“汉文笔谈与意象西湖”
国际学术研讨会通知
浙江工商大学的日本研究团队自2004年以来,在日本国际交流基金会及日本相关学术机构的支持与合作下,围绕“东亚文化交流”主题先后举办了6次专题国际学术研讨会,即“道教与日本文化”(2004年)、“书籍之路与文化交流”(2006年)、“遣隋使与遣唐使”(2007年)、“东亚人物往来”(2008年)、“争鸣与共识”(2009年)、“东亚的汉籍文化遗产”(2011年),取得了一系列前沿性学术成果。
浙江工商大学东亚文化研究院作为日本国际交流基金会“海外日本研究重点支援机构”事业之一环,本年度继续秉承以“东亚文化交流”的研究宗旨,与日本早稻田大学日本古典籍研究所联合举办“汉文笔谈与意象西湖”国际学术研讨会。
本次学术研讨会分为两个专题,9月14日(周六)专题为“汉文笔谈——东亚独特的视觉交际方式”,9月15日专题为“意象西湖——东亚名胜的诞生、流传、移动”。关于两个专题会议详情请参照附件,欢迎与会者全程参与,也可选择其中一个。
素闻先生学养深厚,在相关领域成果卓著。故在此不揣冒昧,恭请先生赞同本次会议宗旨,拔冗莅会为盼。谨此,顺颂
时祺
浙江工商大学东亚文化研究院
院 长 王 勇
早稻田大学日本古典籍研究所
所 长 河野 贵美子
2013年5月8日
【备注】
(1)会期:2013年9月13-16日(13日报到、16日离杭)
(2)会场:中国杭州华北饭店(杭州西湖北山路栖霞岭18号)
(3)费用:除特邀嘉宾(主题演讲者)之外,往返旅费自负,会议期间的在杭住宿(双人间)、用餐由主办方提供
回 执 单
姓名: |
国家(地区): |
性别: |
单位 (职务、职称) |
|
手机: |
座机: |
电子邮箱: |
通讯地址: |
是否出席
(可复选) |
□不出席
□出席“汉文笔谈”专题会
□出席“意象西湖”专题会 |
是否发表论文
(可复选) |
□不发表论文
□在“汉文笔谈”专题会发表
□在“意象西湖”专题会发表 |
论文题目:
1.“汉文笔谈”专题会:
2.“意象西湖”专题会: |
【回执提交】
日方: kono@waseda.jp(河野貴美子)
中方:zhusyaei@hotmail.com (谢咏)
电话:0086-571-88067730
邮寄:中国杭州市教工路198号(邮编:310012)
浙江工商大学日本文化研究所(谢咏)
“汉文笔谈——东亚独特的视觉交际方式”
专题会简介
一般而言,语言是跨文化交际的重要媒介;而在东亚,笔谈乃心灵沟通的独特方式。从隋唐至民国时期,东亚各国的官吏、文人、商贾乃至艺人、船员相聚之时,由于大多不谙对方语言,往往借助笔谈,或议论政事,或酬唱诗文,或交流心得,或询问风俗,由此留下大量弥足珍贵的资料。我们甚至可以说,在前近代的东亚世界,笔谈一直是各国使节、僧侣、文士、商贾的主要跨文化交际方式。
这些凝固的情景对话,具有很高的语言、文学、历史、文献以及政治、外交、经济、风俗等价值,然而,迄今国内外学者整理的笔谈资料,只是沧海一粟,而且大多仅涉及清代及民国时期的资料,这不能反映其全貌、昭示其意蕴。
从时间上看,笔谈风气之开不晚于隋唐时代,唐代圆仁的《入唐求法巡礼行记》、宋代成寻的《参天台五台山记》、明代策彦周良的《初渡集》与《再渡集》以及中日史籍中,均包含数量可观的笔谈资料。尤其是江户时代朝鲜使节与日本人士的笔谈集,传世的多达数百种;中国商船漂流至朝鲜和日本,当地官府的询问笔录、船员与当地文人的诗歌酬唱,数量也不在少数;甚至到了民国时期,出国考察的官绅、游历海外的文人等,依然延续笔谈传统,藉此与当地人士交流。
笔谈资料涉及的交际各方,不限于中国、日本、朝鲜三国,琉球、安南甚至暹罗、西人也参与其中。如果说隋唐两宋时期的笔谈交际圈大致等同于册封圈或文化交流圈,那么明清时代其影响波及至经济交易圈全域。
如上所述,把笔谈文献作为东亚各国心灵沟通、信息传递、学术交流、文化传播的独特载体和模式,加以系统的整理与理论的构架,既具有学术价值,也符合时代潮流。
【参考议题】
(01)遣唐使与笔谈
(02)入宋僧与笔谈
(03)遣明使与笔谈
(04)诗歌酬唱与笔意通情
(05)漂流民与笔谈
(06)《燕行录》中的笔谈文献
(07)朝鲜通信使与笔谈
(08)晚晴中国官绅与日本人士的笔谈
(09)汉文游记与笔谈文献
(10)笔谈文献的个案研究
“意象西湖——东亚名胜的诞生、流传、移动”
专题会简介
上有天堂,下有苏杭。而“杭州之有西湖,如人之有眉目。”可见,西湖对于杭州来说,是能眉目传神的心灵之窗。“天下西湖三十又六,惟杭州最著。”这是清代陆以湉在《冷庐杂识》中对杭州西湖的评价,可谓一语惊人,道出众人之心声。2011年,西湖申遗成功,成为中国唯一一处湖泊类文化世界遗产,这也是对西湖之美的最好首肯和证明。
西湖之美堪比西子、明珠,以其秀丽的湖光山色和众多的名胜古迹成为历代文人墨客的向往之地,歌咏西湖的诗词、美文不胜枚举。白娘子许仙、苏小小阮郁、梁山伯祝英台的凄美爱情故事脍炙人口,直让人不忍离湖而去。因此,西湖已经超越其本身所具有的内涵,而形成了一门独特的学问——西湖学。
当然,西湖的影响决不仅限于中国,早已跨洋过海成为了“国际湖”。在九世纪,西湖一名就已随着《白氏文集》东传日本,十四世纪中期,日本画家就以西湖为题,创作了自己意象中的西湖图。到了江户时代,日本各地大名掀起了仿造西湖园林之热潮。从十三世纪到十六世纪日本五山禅僧写的汉文作品中,涉及西湖的达381首之多。
同样,西湖十景的设计理念、西湖的景观图画在16 世纪由实地造访西湖的朝鲜文人传到了朝鲜半岛。
十八世纪末期,琉球王国的中山王尚温、谢恩使王子尚恪以及陪臣一行出访日本萨摩藩时,向该藩的儒者柴邦彦介绍了中国的情况,其中多处提到杭州西湖的美景、龙井茶等。
越南也不例外。河内最大的名胜湖泊也叫西湖,据说与杭州西湖乃是姐妹湖,由下凡仙女的两枚梳妆镜变化而来。
本次专题学术研讨会旨在进一步探讨杭州西湖在东亚的流播情况,解明不同地区和国家在接受西湖文化时的不同态势,挖掘西湖对东亚地区的文化影响力,为申遗成功的“后西湖时代”提供文献支撑和理论参考。
【参考议题】
(01)东亚视野中的杭州西湖
(02)东亚诸国中的西湖图
(03)东亚世界中的西湖园林
(04)东亚地区的文学与西湖物语
(05)轶存海外的西湖文献
(06)西湖十景对东亚各国的影响
(07)“后西湖时代”与东亚诸国的关系
(08)西湖人物与东亚文化交流
(09)西湖名产与东亚物流
(10)传播西湖意象的人与物